دلایل سپردن سفارشات ترجمه به شرکت ترجمه حرفه‌ای

سفارش ترجمه در ترجمه 4

به نظر می‌رسد سفارش ترجمه دارید و در بین گزینه‌های مختلف در حال جست‌وجو هستید. شاید زبان انگلیسی خودتان کفاف کارتان را بدهد، یا شاید هم دوستی دارید که زبانش خوب است. به نظرتان این گزینه‌ها مناسب هستند؟ خیر، نیستند! فقط یک شرکت ترجمه حرفه‌ای قادر خواهد بود از پس چیزی که به دنبال آن هستید بربیاید.

پنج نکته زیر را در نظر بگیرید که به روشن شدن این موضوع کمک خواهد کرد و از این طریق انتخاب درست‌تری خواهید داشت.

  1. مدیریت پروژه اختصاصی

 همان‌طور که آدام اسمیت، اقتصاددان اسکاتلندی قرن‌ها پیش به ما یاد داد، تقسیم‌کار یک موهبت برای بهره‌وری و پیشرفت به شمار می‌آید. به همین دلیل است که شرکت‌های ترجمه با استفاده از افرادی به‌منظور مدیریت پروژه سبب می‌شوند تا مترجمان فقط بر روی پروژه ترجمه تمرکز کنند و نه چیز دیگر.

مواردی از قبیل پیگیری روند کاری، برآورده کردن انتظارات مشتری، تحویل فوری و دیگر موارد همگی بر عهده مدیر پروژه یا همان مترجمان ارشد خواهد بود که سبب می‌شوند روند ترجمه با بالاترین سرعت پیش برود.

  1. مترجمان حرفه‌ای

بحث مترجم شد پس لازم است بگویم که مترجم ارزشمندترین سرمایه یک شرکت ترجمه است. دو ترم زبان خواندن و داشتن چند دوست که زبانشان خوب است با تیمی از مترجمان باسابقه و حرفه‌ای فعال در ترجمه ۴ اصلاً قابل‌مقایسه نخواهد بود. مسئله فقط دانستن دو زبان در سطح پیشرفته نیست.

شیوه‌ها و استانداردهایی وجود دارد که مترجم از آن‌ها پیروی می‌کند. موضوعاتی مربوط به واژگان تخصصی که تنها مترجمان حرفه‌ای به آن واقف‌اند. نرم‌افزارهایی که فقط مترجمان از آن سر درمی‌آورند و دیگر موارد. این‌ها همگی دلیل می‌شوند تا صرفاً زبان بلد بودن برای ترجمه کافی نباشد.

  1. کیفیت و ثبات

طی فعالیت چندین ساله بنده به‌عنوان مترجم، به این نتیجه رسیده‌ام که فهمیدن ترجمه صحیح یک کلمه یا عبارت می‌تواند به‌اندازه کافی سخت باشد، و حقیقت این است که در اغلب موارد بیشتر از یک گزینه صحیح وجود دارد. درسی که باید از این موضوع آموخت این است که داشتن ثبات واژگانی، هسته کیفیت در ترجمه را تشکیل می‌دهد.

شرکت های ترجمه حرفه ای مترجمان خود را مستلزم استفاده از نرم‌افزارهای کمک ترجمه یا CAT می کنند که به آن‌ها در رسیدن به ثبات واژگانی کمک می‌کند. از دیگر نکات مثبت این نرم‌افزارها مموری ترجمه و کنترل تضمین کیفیت است.

تیم ترجمه

  1. ترجمه فوری

زمانتان برای شما ارزشمند است، بنابراین وقت خود را با شرکت‌های ترجمه “کند و نابلد” هدر ندهید. با ثبت سفارش در ترجمه ۴ ، هم خیال خودتان را راحت کنید و هم سفارش خود را به سریع‌ترین شکل دریافت کنید.

ترجمه ۴ ، با استفاده از روند “هر مترجم یک پروژه” سریع‌ترین روند ترجمه را در میان رقبای خود دارد.

  1. نرخ‌های شفاف

به هنگام ثبت سفارش به‌طور حتم نمی‌خواهید بابت نرخ‌های غیر شفاف شگفت‌زده شوید و با خود بگویید “این قیمت را از کجا آورد”. تمام مشتریان سزاوار مشاهده نرخ‌ها به‌صورت شفاف هستند.

ترجمه ۴ با طراحی سیستم شمارش و قیمت گذاری خودکار خیال همه را راحت کرده است تا خطای انسانی درروند سفارش رخ ندهد. سفارش شما چه یک صفحه باشد چه هزار صفحه سیستم خودکار ما قیمت را به‌صورت شفاف به شما نشان خواهد داد.

Share:

ارسال یک پاسخ